lunes, 11 de abril de 2016

For Listastófan - Stranger than Fiction #1 (January/February 2016)

[De un proyecto colaborativo que quedó flotando por la red]


The encyclopedic collection that follows, which was a project that, perhaps in a raw way, wanted to organize some of the cosmovision of the members of “El Gineceo de Letras”, back then in 2006 or 2007 (a group of roughly educated young girls that were seeking for nothing more than their own room, their operation base, their own Hall of Poetic Justice….).

Ginepedia was a “noble” project, a kind of lovely “chiruza” [chiruza is lunfardo for: un-educated woman]. Or as Wikipedia says, that other encyclopedia, "[it] gathers and disseminates specialized data that is scattered “all over the place or that other that could not be found easily but that has an important service to the modern culture" [my own translation], the goal was to “systematize” ginepedic impressions... illuminating the grammatical gender chaos of experience, writing a testimonial universalist claim in which we wanted to transform our vision into knowledge and, therefore, to make it available to be shared, reported to others… which we thought it was a benefit for those who want to understand what the fuck is “life itself” [español: “la vida misma”].

Beware!! Ginepedia is not a “soup opera”, it is a “performative” encyclopedia.


Gringo [icelandic pronunciation: gríngo]
(Etim. [very] disc. or from the English "green go home!")

1. n. m. (latín for nombre masculino)

It's not clear enough... we might be talking about just any foreigner [bara yanqui] or any type of foreigner. But “the believers” think that if you are not tall and blond and/or [og/en...] speak foreign [útlandi] languages that descend from high germanic [Old Norse, maybe... veit ekki...], “you” don't "apply" to this category [“categoría” á spænsku].
The question has been asked many times… “what’s the deal with Americans” [bara maður, ekki konur]? And so some conclutions have been drawn (“dibujadas” á spænsku): there are Gringofilas (from the Ancient greek: filos: Love) and Grigofobas (from the Ancient greek: fobos: Hate). And there are also neutral parties, like Switzerland. There’s everything…
The Gringofilas are less “so” than they appear, because surely if a Latin guy with a Caribbean accent “gets himself planted in front of them” (ENG precise: “appears”) they are immediately convinced to go and “militar el cachengue” (literally: “be a soldier to the party task”), which is such a typical tradition of those who were born in the coast areas or those who want to take part in that tradition always, no matter what.
The other ones claim they are Grigófobas because “zarpullidos” [Notkún:: skinn disseases] and allergies appear if a gringo gets too close. The official reports, however, say that so far this has not been proven to have ever happened. And Gringófilas and neutral girls insist that those how say they are grigófobas should give the [bara næs] Gringos another chance...

Tacos [icelandic pronunciation: takos]

1. n. m (not so much, though). plural.

The row in primary school can sometimes be a bit trick. The little “taco-carrier” (ENG precise: the one that wears high heels) ginecea quickly learned it. She was halfway thru middle school, when suddenly, and although it was no longer mandatory to start the day of school in a row [NT: in Argentina, before lessons start every morning, the children in primary school have to say “hello” to the national flag], she realized that there had been always “pibitos” [bara strákar] up ahead but now the same boys were at least a head taller than her.
Fifteen birthday parties [also traditional for Argentina and some other latinoamerican countries] left her the imprensión that when one has to “military cachengue” (see “militar el cachengue” entrada), nylon stockings usually break when they get in contact with the floor, and everything that was on the tables is now spread over “la pacha mama” (NT: mother earth). And good nylon stockings are very expensive, ladies…
At first she did not care and continued in “alpargatas” [NT: you know… this summer wear foot we use down south]: ground floor, bara comfortable. But when ginecea left school and entered the labor market, she realized how difficult it is to find shoes that allows us [¿girls?] to be downstairs and fashionable (as in shoes that go well with certain “labour” outfits).
And she learned, more importantly (yes, more and more!!), that her high heels could make people not realize she has such short [just piernas cortitas for the friends] legs, and such short size [bara cortita para la familia]. And she smiled the first time she heard the comment "but you're not [bajita] short" (because real “taco carriers” are almost always about 8 centimeters above their own height).
Then, the ginecea taco carrier, resigned and started to be friends again with “the upstairs” [LIT: the upper-floors]. She is now friends with high heels so much that it does not matter if her favorite mean of transport is the bicycle because, although she is not Dutch [she hates Ámsterdam and its bikes], she can combine glamor and pedaling without difficulty; it does not matter if the plan for Saturday is a day of “miniturismo” in the muddy Delta of Tigre [cfr. bara go home from the school cellar í RKV], because she keeps for herself an ace under her sleeve: platforms that isolate her feet from the most difficult clay [usually red and thick] or just a pair of rubber boots ... even if nobody believes that to be true when they see her running late to a teacher’s meeting, and accuse her of trying to be flirty and too “minita” (see minita entrance), it doesn’t matter to her. And the beach (walking on sand, that would be) is no problem since the ginecea found platform rubber sandals that considerable enhance her size.

The tacos (this is hard to explain) allow us to carry all day that slight feeling of triumph that one feels, for example, when standing up on a chair. As a Gothic Cathedral, she rises to be farther away from the earth, which is humble and mundane, and closer to the sky, the sun, the pterodactyls (see Dinosaur etrance) and, the most important of all: God.

miércoles, 27 de enero de 2016

Dígame doctora (título en construcción)

Espero no tener que recurrir al uso de armas de fuego para conseguir un nuevo papelito que certifique la cantidad de créditos que completé en alguna universidad del mundo mundial...

sábado, 9 de enero de 2016

Denominador Común

Pocos días antes del final del año, la comunicadora Maité G. Pistiner me entrevistó para Denominador Común. Acá les dejo las dos entrevistas del último programa de la primera temporada de esta idea original que sale todos los martes a las 20, por Canal de la Ciudad de Buenos Aires:

Acá estamos, finalmente juntas, Maité y yo... y el recuerdo de Johnny Strange. Espero que los hagamos llorar... Un poco...
Posted by Vi Daníelsdóttir on Jueves, 7 de enero de 2016

martes, 17 de noviembre de 2015

The Blacklist o cómo hacer una de espías que toque los cables adecuados

Los hechos acontecidos últimamente en Europa y Medio Oriente ponen en total vigencia la serie de la cadena NBC que en la actualidad está no sólo protagonizada sino también producida por el siempre tan estimado James Spader (The Practice, Secretary, Boston Legal). En su capítulo del jueves 12 de noviembre —un día antes de los múltiples ataques terroristas en la capital francesa—, The Blacklist justamente tocaba el tema del terrorismo llevado a cabo por células iraníes (sí, señor, la ciudad Buenos Aires no por nada aparece mencionada en allí) y el Mossad (servicio de inteligencia que, como todo el mundo sabe, depende del estado israelí).

Pero antes de seguir por ese camino, pongámonos un poco en tema: ¿de qué se trata la serie? La cuestión viene por acá: Raymond “Red” Reddington (Spader), uno de los criminales más buscados por el gobierno estadounidense (y ex oficial de la inteligencia naval de los compañeros norteamericanos), se entrega al FBI con la promesa de entregarles a varios de los criminales más buscados en el mundo. Eso, claro está, no puede venir sin una condición: Reddington sólo colaborará con la Agente Elizabeth Keen (Megan Boone), una especialista en perfiles psicológicos que acaba de ser aceptada en una task force de la mencionada agencia de seguridad. 

Cada uno de los capítulos de la serie lleva por nombre el número de orden y el nombre de alguno de los fugitivos más buscados por las agencias de seguridad de los Estados Unidos y de los cuales Reddington tiene información. Por supuesto, a medida que avanza la series, vemos que el personaje que encarna Spader tiene motivos ulteriores para entregar el nombre del criminal y la información con la que cuenta. Hasta ahí tenemos la clásica serie yanqui que se centra en un grupo de trabajo de alguna de las agencias de inteligencia que existen en el gran país del norte.

Pero toda esta lista negra de la que Raymond Reddington es depositario hace constantemente pie en la cuestión del espionaje y el contraespionaje —oficial y extraoficial— que nos heredó la Guerra Fría: Estados Unidos y Rusia están en el centro constantemente. Y más contemporáneo en ese sentido, Isreal no se queda atrás a partir de la segunda temporada. La tercera temporada, además, (y a esto iba con la introducción, muchachos) constantemente nos hace reflexionar acerca de temas muy vigentes: la desigualdad social a nivel mundial pero especialmente en África, el lugar de la mujer en la cultura árabe, el sexismo y la homofobia en Medio Oriente, el extremismo religioso, el caso del radicalismo islámico (pero de los radicalismos religiosos también). Y en el centro de todo está la cuestión de la ética y la moral.

¿Pero qué se le puede criticar a esta serie? Lo que es fácil criticarle a cualquier superproducción yanqui que está basada en la más simple fórmula de Hollywood: hay tiros, explosiones, conspiración y espionaje del más retorcido. Pero se lo perdonamos porque está perfectamente justificado y porque entendemos que si no tendrían que haber cerrado con la primera temporada (y no sé vos, pero yo quiero ver más temporadas de una serie con la que me engancho sea el motivo que me engancha el que sea). ¿A qué me refiero? El recorrido que hace el personaje de Elizabeth Keen, al que si sos como yo vas a estar cuestionando constantemente, te termina dejando con la boca abierta. No te lo esperabas para nada —o sí, pero no de esa manera. Querés odiar a esa damisela que está constantemente en peligro y a la que no entendés muy bien por qué todo el mundo quiere defender. Con esa cara de nada, con esa moralina barata. Todo muy correcto, todo muy de librito... de Biblia casi. Una susanita cualquiera devenida en agente de la ley. Lo único que la salva es que, en el fondo, es pragmática. ¿Y a quién no le gusta el pragmatismo?

Completan el cuadro su compañero del FBI, agente comprometido pero de una moral exagerada, y el marido ejemplar del que no digo nada más por si hay alguno que todavía no se decidió por ver la serie. El resto de los personajes secundarios tienen todos una historia que se enlaza con la trama perfectamente y que no está de más tener en cuenta.

Y hay algo que no puedo sino dejar de mencionar: se toman el tiempo de investigar. Se nota que saben usar a Juan Carlos Google, a José Wikipedia y, alabados sean los consultores, echar mano de todos aquellos expertos que les digan qué no tienen que hacer cuando quieren presentar temas que exceden el territorio yanqui. Eso no lo hace casi nadie y, oh, cuánto lo agradecemos los recolectores de datitos al pedo.

“Red” Reddington es el antihéroe perfecto: es el malhechor que, en el fondo, te está tratando de cuidar y piensa lo mismo que vos. Y encima se atreve a hacer lo que te gustaría hacer a vos con todos esos que se aprovechan de sus posiciones de poder (y no nos vamos a meter a definir de qué tipo de poder se trata ni cómo se consiguió porque no nos da el tiempo ni el espacio). Pero vos no lo harías básicamente porque no contás con los recursos con los que cuenta él para no ir a parar en cana. No por nada él está entre los 5 fugitivos más buscados en el mundo.

Por ahora, esto es todo lo que tengo que decir sobre esta serie sin spoilear y sin escribir una tesis al respecto. Porque después de todo, tesis sólo deberían dejarme escribir sobre cuestiones lingüísticas. Todo lo demás es puro blabla que yo tengo ganas de compartir. Tendrán que ser ustedes los que juzguen si me olvidé de algo o si estoy diciendo puras pavadas.

[Buenos Aires, noviembre de 2015]